While digging into the Bishop Balakian section of the book,
I was reminded of our discussion of the word “witness” during our first class.
One of the obituaries for Bishop Balakian described him as “a witness in the
most noble and most Christian sense of the term” (260). I looked up witness on
etymonline.com and found:
witness (n.)
Old English witnes
"attestation of fact, event, etc., from personal knowledge;" also
"one who so testifies;" originally "knowledge, wit," formed
from wit (n.) + -ness. Christian use (late 14c.)
Following up on
martyr, I found:
martyr (n.) Look up martyr at
Dictionary.com
Old English martyr, from Late Latin
martyr, from Doric Greek martyr, earlier martys (genitive martyros) in
Christian use "martyr," literally "witness"
It’s interesting how the bishop is referred to as a witness,
even an “eyewitness” (263), how he
literally gives a testimony to the genocide (267-9), and how important it is
that his testimony, his witnessing, and his “words” find an audience in Peter
Balakian (and later in us) “near the end of the century” (269). Even his
grandmother “carried the voice of her witness from the Old World to the New”
(294). I think that witnessing this event, of recording it for future
generations to discover, is essential work for survivors of an attempted
extermination, especially when Turkish government still diligently tries to
erase any evidence of the event. And I think it is important to us as readers to receive that knowledge and bear it into another century.
Really interested connection between the definitions of witness, martyr, and the bishop's role as an "eyewitness" here.
ReplyDelete